M.A. 圣经的翻译

学习如何翻译圣经与圣经翻译文学硕士(MABT), 与威克里夫律师事务所(Wycliffe Associates)合作创建. 你将准备用最先进的方法翻译圣经.

获得圣经翻译学位我能学到什么?

圣经翻译文学硕士该网站是与威克利夫联合公司(Wycliffe Associates)合作创建的.WycliffeAssociates.org),旨在培训人们使用MAST的圣经翻译方法. MAST(移动辅助翻译)是一种帮助教会快速学习的方法, 实现, 以及自己的翻译过程. 这种方法允许母语人士参与书面和口头翻译, 将教会和社区聚集在一起,迅速地用他们内心的语言接触上帝的话语.

MABT的集中将使学生不仅能在实际应用中使用MAST方法, 同时也向他人传授和培训这种方法. 威克里夫协会和研究生院之间的战略伙伴关系的一个目标是利用一些MABT的毕业生在世界各地的国际神学院和学校教授圣经翻译.

除了专注课程之外, MABT还包括一个实践课程,包括学生对圣经翻译的实际应用和经验.

圣经翻译硕士的额外好处:

  • 2年(4个学期)完成课程,共36学时!
  • 100%在线——这样学生就可以在任何地方继续他们的教育!
  • 价格适中——提供研究生领导力奖学金!
  • 认证-由高等教育委员会(hlcommission)认证.org)是一个被美国国际开发署认可的地区性认证机构.S. 教育部,和圣经高等教育协会.

圣经翻译课程要求(12学时)

MABT512:口语、手语和特殊需要翻译(3) -探讨口语领域的翻译工作和方法, 手语和特殊需要的翻译.

MABT522:圣经翻译的历史和宗教改革(3) -概述圣经翻译的历史,证明在经文, 对不同方法的推崇, 教会的翻译和所有权哲学, 以及现代翻译方法论运动.

MABT532: MAST方法论(3) - MAST方法概述, 全球影响, 它背后的理论和它内部的方法的变化,促进教会所有权的圣经翻译.

MABT542: 翻译工具与技术(3) -本课程将提供亚洲城当代翻译工具和技术的深入培训和教育. 对历史工具的探索也将发生.

硕士课程要求

MAO501:取向(0) -这是一门为期一周的课程,旨在向学生介绍亚洲城学院的研究生课程, 包括:同学, 课程讲师, 在线门户和论坛的机制, 以及研究生学习的学术严谨.

神学核心(15学时)

MABI511:旧约解释学(3) -神在旧约中的启示为他的子民阐明了他及时的信息和永恒的故事, 同时也为新约提供了背景和基础. 在这门课上, 学生将研究旧约的丰富性及其与今天的关系, 包括其解释的原则和程序, 应用程序, 和博览会.

MABI521:新约诠释学(3) -基督和他的教会的故事, 在旧约中有预示,在新约中有启示, 提供了基督教信仰和实践的框架. 这门圣经解释和释经的课程着重于基督的生活和教导, 信徒的经历, 以及福音书中记载的教会永恒的希望, 书信, 和启示文学.

MATH531:基督教神学(3) -本课程探讨福音派基督教信仰的基本教义, 特别注意基督的为人和工作, 罪恶和救赎, 圣灵的角色, 教会的生活, 以及当代的神学问题. 学生将更有能力在事工场合应用和阐明神学信念.

基督教的历史(3) -本课程涉及重大事件, 问题, 个性, 以及塑造和定义基督教会故事的运动. 例如早期教会的诞生和成长, 迫害的威胁, 修道主义的兴起, 尼西亚和加尔西顿的议会, 宗教改革, 伟大的醒来, 普世的努力, 福音的全球化,使亚洲城对教会有更深入的了解,也为今天的事工提供了一个相关的视角.

MAMM513:传道会(3) -并非所有人都被呼召到外国传教, 但无论神带领亚洲城到哪里,亚洲城都被呼召“与神同行”. 在这门课, 学生们被要求审视自己的人生目标和使命, 最大限度地发挥他们建立桥梁的能力, 并在国内外为耶稣基督的福音作忠实的见证.

研究与应用(9学时)

MARA523:研究方法(3) -本课程介绍适用于各种学术和组织环境的研究方法, 包括定量和定性的策略,这些策略在研究生的Capstone项目中经常使用.

MARA533应用研究I (3) -在本研究与应用课程中, 学生将确定并开始调查一个与他们选择的研究生研究重点相关的潜在的顶点项目. 通过实践检验, 每个学生将使用各种可能的方法专注于他们的研究领域, 其中一些可能包括:现场经验, 文献综述, 以及其他形式的数据收集.

MARA543:应用研究II -顶石项目(3) -本课程要求学生完成一个书面的顶点项目,这是学生研究和研究生学习经历的顶峰. 学生将把他们的研究成果与他们选择的重点领域结合起来, 应用于生活, 服务, 今天和领导. 除了, 每个学生都要展示他们获得了奖学金, 批判性思维, 创造力, 以及书面沟通技巧.

丹•克雷默米.Ed

联合副总裁,战略伙伴关系和计划

  • B.S. 教育,中密歇根大学
  • B.A.A. 中央密歇根大学新闻系
  • M.韦恩州立大学,密歇根州底特律
  • Ph.D.密歇根州底特律韦恩州立大学课程与教学候选人

丹·克莱默(Dan Kramer)在底特律韦恩州立大学(Wayne State University)任教,在教育领域工作了13年, 密歇根, 以及一份公共教育工作,为来自战乱国家的新移民难民学生教授英语. 2009年秋天, 他接受了威克利夫协会的号召,创建了一个英语项目,以满足圣经翻译的需要. 在三年内, 这个项目跨越了25个国家,拥有30多名员工. In 2014, 在尼泊尔试行了动员援助支持翻译(MAST),改变了圣经翻译任务的面貌.

丹在威克里夫联合公司工作了11年,先后担任教育服务总监和战略项目执行总监,在那里他管理了数百个从事圣经翻译的团队和合作伙伴.

目前,他担任Our Daily Bread的战略计划副总裁. 作为六个孩子的父亲, 他兼顾了全球旅行和对家乡的热爱, 认识到稳固的家庭基础对事工的重要平衡. 丹的愿望是看到圣经里贫穷的终结, 但最终还是要跟随上帝的道路,因为他的愿望是通过相关的计划影响人们.

对圣经翻译有问题吗?

友情链接: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10